中国画报出版社推出波兰版《子夜

时间:2021-06-26 22:09来源:未知 点击:

  中国画报出版社推出“波兰版《子夜》”。《福地》译者张振辉是著名的波兰文学翻译家,他1960年毕业于波兰华沙大学语言文学系,谙熟波兰社会、历史及文学,为《福地》的中译本增色许多。

  中华读书报讯 为纪念波兰重获独立一百周年,中国画报出版社《福地》再版首发式6月29日在首都剧场举行。波兰共和国驻华大使馆文化处主任蔡梦灵、中国画报出版社副社长方允仲、波兰卡齐米日·戴梅克罗兹新剧院主任、北京人艺演出中心业务部经理林芝、《福地》译者张振辉教授与各界嘉宾、读者齐聚一堂,深入探讨《福地》的写作艺术及相关问题。

  长篇小说《福地》是波兰作家、1924年诺贝尔文学奖获得者符瓦迪斯瓦夫·莱蒙特的力作。小说以波兰纺织工业城市罗兹市十九世纪八九十年代的工业发展为题材,对波兰王国十九世纪资本主义社会状况进行了全面、深刻的描述,揭示了资产阶级尔虞我诈、弱肉强食的本性。铁算盘玄机香港管家婆,小说因为对新兴资产阶级入木三分的生动描写,二四六幽默玄机图,被誉为“波兰版《子夜》”。莱蒙特鲜明的民主主义思想、敏锐的洞察力,以及卓越的现实主义的创作才能,在小说中展露无遗。《福地》于1975年被改编成同名电影上映,并获得第四十八届奥斯卡金像奖(1976)最佳外语片提名。

  “莱蒙特先生获得了诺贝尔文学奖,也获得了现代中国最受尊敬的文学大师鲁迅先生和茅盾先生的推崇。”中国画报出版社副社长方允仲表示,《福地》问世距今已有近百年历史,但它在中国文学界的影响力是不容忽视的。《福地》属于波兰人民,《福地》同样也属于中国。

  作为中国外文局的直属单位,几十年来,中国画报出版社以多种语言出版了数百种外文图书,对于传播中国优秀文化,发展中国与世界的友谊作出了自己的贡献。据悉,复式三中三公式表格图片,两年前的6月14日,在习主席访问波兰前夕,中国和波兰两国在波兰科学院共同举办“美丽中国·美丽波兰”图片展,中国向波兰东亚文明研究中心赠送了首批二百多种中国图书,其中就有中国画报出版社的多种产品。

  《福地》译者张振辉是著名的波兰文学翻译家,他1960年毕业于波兰华沙大学语言文学系,谙熟波兰社会、历史及文学,为《福地》的中译本增色许多。 (鲁大智)